The Languages of the World by Computers and the Internet
Chinese
The Contents of This Page
"A Deer" by Sumiko Ogushi (1995)
A Member of Meguro Illustration Club, Tokyo
ENGLISH CONTENTS | JAPANESE CONTENTS | TOP OF PAGE | RETURN TO HOME PAGE
The Chinese Language
Audio: Ni hao! I, er, san. Xiexie.
- Chinese is spoken by the people in China, Taiwan, Hongkong and the overseas Chinese communities.
- The Chinese language has five major dialects: Beijing, Fujian, Guangdong, Kejia and Shanghai. The Beijing dialect has the simplest tonal system, having only four tones.
- The common Chinese language based on the Beijing dialect, called "Putonghua" in China and "Kuoyu:" (as spelled in the traditional Wade-Giles romanization method, or "Guoyu" in the new Pin-yin method) in Taiwan or Mandarin in English, is the national language taught in school and used in formal meetings among the Chinese.
- Beijing Mandarin is also the written language of China. It uses the simplified Chinese characters in mainland China and the traditional Chinese characters in Taiwan, Hongkong and the overseas Chinese communities. For phonetic characters, the people in China use the Roman alphabet (Pin-Yin) and in Taiwan Bo-Po-Mo-Fo (Zhu-Yin or Chu-yin). The Kangxi Dictionary, published in 1716, contains 47,000 characters, classified into 214 radicals.
Hope is someting that may exist or someting that may not exist, I believe. It is like a road in our world. The road did not exist at first, but as more people used it, it became the road. [From "My Hometown" (1921) by Lu Xun. See also Lu Xun home page in GB.]
Chinese Literature and Culture
- Paul Jones' What the Welsh and the Chinese Have in Common (The winner in the Poetry Chapbook Competirion, sponsored by North Carolina Writers' Network)
- John F. Fairbank, Edwin O. Reischauer and Albert M. Craig, "East Asia: Tradition and Transformation" (Houghton Mifflin, Revised Edition 1989) 0395450233
CONTENTS | TOP OF PAGE
Chinese by Computer
Chinese by Computer
Each Chinese character is expressed in the computer by two consecutive bytes. The Simplified Chinese character set used in China defines 7,445 characters (GB Code), while the Traditional Chinese character set used in Taiwan and Hongkong 13,523 characters (Big 5 Code). [In comparison, 6,355 Chinese characters are used for Japanese computer processing (JIS Code).]
- Simplified Chinese Code Page
- 101-key Simplified Chinese Keyboard Layout
- Traditional Chinese Code Page
- 101-key Traditional Chinese Keyboard Layout
There are several ways to input Chinese characters from the computer keyboard. In China, there are two typical input methods:
- The Wu-bi Input Method, using the five corners of each Chinese character shape
- The Pin-yin Input Method, using the Roman alphabet
In Taiwan, there are also two typical input methods:
- The Cang-jie Input Method, using the 25 basic Chinese characters, such as Sun, Moon, Fire, Water, Tree, Gold, Earth, Bamboo and Twenty. Cang-jie, pronounced "Ts'ang-chie," was the man who invented the Chinese characters after seeing the birds' footprints, at the time of the lengendary Yellow Emperor.
- The Zhu-yin Input Method, using the Zhu-yin (Bo-Po-Mo-Fo) phonetic characters. In the image on upper left, you can find the label that I have created for Windows 95/98, with for example "Bo" character (like the first two strokes of Bao, to wrap) assigned to "1" key having the "b" phonetic sound in Pin-yin.
Chinese by the Internet
IBMPC and Compatibles
Macintosh
Other Computers
Retailers of Chinese Processing Products
- Academy Software +81-3-3553-1552, Fax: +81-3-3553-1566 Chinese Star 1.3 (for Windows), developed by Beijing Suntendy (Xin-tian-di) Electronics Information Research Institute, and Jcstar 2.0+ (for Japanese Windows)
- Apple Computer Chinese Language Kit & Chinese Dictation Kit (for Macintosh)
- Asian Communications EasyWord97 using Tianzi input method
- B-Plus +81-888-43-5711, Fax: +81-888-43-5878 SuperChina Taro Ver.2
- Comsatellite +81-3-3257-9431, Fax: +81-3-3257-9432 Imports and sells the world's DOS, Windows, and related application software, and keyboards.
- Create Osaka +81-6-353-4824, Fax:+81-6-353-5702 NiHaoWin Chinese Tool (Chinese Input Method); NiHaoWin (Chinese Editor); Sanzo (Japanese-Chinese Business Document Creation) Net Son Goku (Home Page Viewing Translation Aid); Son Goku (Chinese-Japanese/Japanese-Chinese Translation); Seika OCR Light; etc.
- DynaLab Japan +81-3-3224-3176, Fax: +81-3-3224-3175, a subsidiary of DynaLab, Inc. (Hwakan Science & Technology), Taiwan, +886-2-717-1518, Fax: +886-2-713-8041, sells various fonts and AsiaSurf C/J/K
- East +81-3-3374-1980, Fax: +81-3-3374-2998 Import and sells Windows 95 Chinese Version
- Eten Information System +886-2-296-2900, Fax: +886-2-297-1956 Eten Chinese System
- Founder Group in Beijing, China. Founder Group's Japanese subsidiary
- IBM China & Taiwan OS/2 Warp; ViaVoice
- Koden-sha +81-6-628-8880, Fax: +81-6-628-2351 KOA-TechnoMate 3 Chinese; Chinese Driver for DOS/V; Chinese Writer
- Kuo Chiao Information System +886-2-506-8234, Fax: +886-2-506-8238 Kuo Chiao Chinese System
- Line Labo +81-3-5229-8041, Fax: +81-3-5229-8047 Beijing University Founder (Fangzheng) Group's Electronic Publishing System; and UnionWay International's UnionWay AsianSuite C/J/K
- Maki Enterprise +81-883-72-5452, Fax: +81-883-72-6380 PARTY, a multilingual authoring tool (for Macintosh)
- Matsushita Taiwan +886-2-755-6183, Fax: +886-2-755-6005 Han-yin FEP
- Mercury Software +81-75-751-0205, Fax: +81-75-751-0206 Nisus Writer V5.8 (for Macintosh)
- Microsoft ; Internet Explorer 5.0 (IE 5.0) and Global IME for IE 4.0) for Windows offer Chinese/Japanese/Korean Input Methods; Windows 2000; etc.
- NetJapan +81-3-5296-1233, Fax: +81-3-5296-1255 TwinBridge for Windows Chinese Version
- NJStar Software +61-2-9869-0821, Fax: +61-2-9869-0823 (was Hongbo Data Systems) NJStar and NJWIN Multilingual Support Systems (made in Australia. NJ stands for Nan-Jin, meaning the South Pole in Chinese.)
- Omron Software +81-75-352-7211, Fax: +81-75-352-7251 cWnn95 Chinese Input System for Windows 95 Japanese version. Its multilingual manager function, together with Wnn95 for Japanese and kWnn95 for Korean, allows mixed CJK text input. Note: "Wnn" is pronounced as "Woon'noo."
- Star+Globe Technologies: WinMASS 2000. Implemented in World Chinese Business Network, described in English, Simplified Chinese and Traditional Chinese
- Stone Rich Sight Information Technology, Beijing, China: RichWin 4.2 and RichWin for Internet 4.3
- Sunsale +81-6-567-3214, Fax: +81-6-567-3224 WIN Chinese Extension Kit; Kantan Denno
- Toukei Densan +81-44-430-1389, Fax: +81-44-430-1389 Takuzetsu for Chinese processing under Japanese Windows 3.1 & for Windows 95/NT
- Tokyo System Trade +81-3-5411-1805, Fax: +81-3-5411-2358 Imports and sells the world's DOS, Windows, OS/2 Warp, and related application software, and keyboards.
- Twinbridge Software +1-213-263-3926, Fax: +1-213-263-8126 TwinBridge for Windows (Chinese Edition)
- Uchiyama Bookstore +81-3-3294-0671, Fax: +81-3-3294-0417 Books and magazines imported from China. Chinese processing word processing machines (Sharp), IBMPC, and Macintosh. Publisher of the monthly "Chugokugo" (Chinese Language) magazine.
- UnionWay International E-Mail: sales@unionway.com, Fax: +1-818-282-7152 UnionWay AsianSuite for Windows C/J/K
- Unitype +1-206-230-4911, Fax: +1-206-230-4914 Global Writer 98 Pro and Global Office for MS Office, which can process 100 languages.
CONTENTS | TOP OF PAGE
The Chinese Dialects
Five major Chinese dialects are said to exist in China.
Jing or Beijing Dialect
Audio:
The Beijing dialect spoken in and around Beijing often uses strong R sounds. The Beijing dialect in a larger sence is said to consist of four major dialects: (1) the Northern dialect spoken in the Hebei, Henan and Shandong Provinces and the Northeastern Region; (2) the Northwestern dialect in the Shanxi, Shaanxi and Gansu Provinces; (3) the Southwestern dialect in the Yunnan and Sichuan Provinces; and (4) the Jiang-Huai dialect on the south of the Zhang River (Zhang Jiang) and near the Huai River. Note: In November, 1998, I visited China, and, when I asked the admission fee at the Soldiers & Horses Terra Cotta Museum in Xian City (Zhang-an, or Chang-an in the old times) in the Shaanxi Province, the response was "Liu-shi-wu" (sixty-five), with the last syllable pronounced in the fourth tone, rather than the third tone as in the Beijing dialect, as we know it. I found then that all first-tone numerals ("yi" one, "san" three, "qi" seven and "ba" eight) are also pronounced in the fourth tone in the Xian dialect.
Min or Fujian Dialect
Audio:
The Fujian (Fukien or Hokkien) dialect is spoken in Fujian Province. It is also used widely among the overseas Chinese in Southeast Asia because many people emigrated from Fujiian Province to overseas. Min is another name for Fujian Provice, after the Min River (Min-jiang) which flows by Fuzhou, the provincial capital.
Audio: Chit, nng, san, si, go.
The majority of the people in Taiwan speak Min-nan, a Southern Min dialect, which is sometimes called Taiwanese. Min-nan actually is a general name of the southern Fujian dialects spoken in similar, but different tongues, from Quonzhou, Zhongzhou and Amoy (Xiamen) in Fujian Province, to Chaozhou (Teochow) in Guangdong Province. It is also used on Hainan Island, Hainan Province now, and on Penang Island of Malaysia. Note: In May, 1999, I visited Taiwan and observed that the announcement in the train of MRT (Mass Rapid Transit) is done in Mandarin, Taiwanese, Ke-jia and English; that the announcement in the Tzu-Chiang Hao (Self-Strength Brand) express train of Taiwan Railroads from Kaohsiung to Hualien via the east coast is done in Mandarin, Taiwanese and English; and that the announcement in the airplane of Japan Asia Airways, a JAL subsidiary, from/to Tokyo, is done in Mandarin, Taiwanese, Japanese and English.
Yue or Guangdong Dialect ("Cantonese")
Audio: Nei-5 hou-2. Yed-1, yi-6, sam-1.
Cantonese is spoken in the Guangdong cities of Canton (Guangzhou) and Foshan, Hongkong, Macao, and among the Chinese communities in Southeast Asia, the Americas and Europe. It has 9 tonal accents, versus the 4 tonal accents of the Beijing dialect. In the above examples, the Pin-Yin method as defined by the education department of Guangdong Province in 1960 is used to show the Cantonese pronunciation.
Kejia or Hakka Dialect
Audio:
Hakka is spoken by the people who fled the Yellow River regions under the pressure of the non-Chinese and is said to have best preserved Old Chinese. The Hakka people now live in the mountains areas of southern China, with Meixian, western Guangdong Province, as their center. Always conscious about education and business, many Hakka people have made it as polititians or businesspersons, such as Hong Xiuquan (Hung Hsiu-chu:an) of the Taiping Kingdom Rebellion, Sun Wen (Sun Yat-sen), the Song (Soong, Sun) family of Soong Meiling (Madame Chiang Kai-shek) and her two sisters, Ju De of the Chinese Red Army, Deng Xiaoping, Lee Tenghui (Taiwan) and Lee Kuanyu (Singapore).
Wu or Shanghai Dialect
Audio: Non-ho!
Spoken in the lower Zhang (Yangzi) River and its tributaries, the area where the old State of Wu used to be. It is used in the provinces of Jiansu, Anhui and Zhejiang, including the cities of Shanghai, Suzhou, Hanzhou and Wenzhou. Note: the people in Nanjing speak Mandarin.
The proud Shanhai-ites speak the Shanghai dialect even in the public offices and large corporations, as long as there are no people who understand only the Beijing dialect.
Some people add two more major dialects:
Xiang or Hunan Dialect
Gan or Jiangxi Dialect
CONTENTS | TOP OF PAGE
The Reference
Language
- Charles N. Li and Sandra A. Thompson, "Chinese," in Bernard Comrie (Ed.), The World's Major Languages (Oxford and New York: Oxford University Press, 1990) 0-19-506511-5 Its five major dialects, phonology, morphology and syntax.
- Jerry Norman, "Chinese" (Cambridge University Press, 1988) 0-251-29653-6
Computers
- COMPUTEX Taipei, the largest personal computer show in Asia, held each year in Taipei, Taiwan
- Ken Lunde, "CJKV Information Processing" (O'Reilly & Associates, Jan., 1999) 1-56592-224-7 Includes Chinese, Japanese, Korean and Vietnamese language processing.
- Ken Lunde, "Understanding Japanese Information Processing" (O'Reilly & Associates, 1993) 1565920430 Discusses the Chinese and Korean as well as Japanese character sets in detail.
- Monthly "SOFTWARE WORLD," September issue, 1995, (Beijing: Software World Publishing House), IBM Supplement on OS/2 Warp
- Monthly "Chugokugo" (Chinese Language), from April, 1996, to March, 1997: "Chinese Language by Computers" Series (in Japanese
The Internet
CONTENTS | TOF OF PAGE | RETURN TO HOME PAGE
The End of the English Part
The Start of the Japanese Part
中国語
このページの内容:
小串澄子「シカ」 (1995)
目黒イラスト・クラブ(東京)会員
内容 | 英語の内容 | ページのトップ | ホームページへ戻る
中国語とは
Audio: ニーハオ! イー、アー、サン。シエ、シエ。
- 中国語は中国、台湾、香港、華僑(海外の中国人)の間で話されています。
- 中国語は北京、福建、広東、客家、上海の5大方言に分かれているといわれています。中でも、北京語の声調は一番簡単で、4声からなっています。
- 北京語は中国では普通話(プートンファ)、台湾では国語(クォイュー)または北平(ペイピン)官話と呼ばれ、中国人の間の共通語として学校、中国人の正式な会合で常に使われます。
- 北京語はまた中国の書き言葉です。漢字は中国では簡体字を、台湾・香港・華僑の間では繁体字を使用します。表音文字としては中国ではオ并音(ピンイン、ローマ字)、台湾では注音字母(別名ボポモフォ)を使います。1716年に刊行された康煕辞典では、47,000文字を214部首に分類して載せています。
私は思う。希望とは、もともと、あるともいえないし、ないともいえないものだ。それは、ちょうど地上の道のようなものだ。じっさい、地上にはもともと道はなかった。歩く人が多くなれば、それが道となるのだ。[魯迅「故郷」(1921)から。Lu Xun home page(GBコード)も見よ]
我想:希望是本無所謂有,無所謂無的。這正如地上的路;其実地上本没有路,歩的人多了,也便成了路。(中国語原文)
中国文学と文化
- M. Fukushima's Chinese Poetry in China and Japan 福島又一さんの漢詩の世界
- N. Kodama's Chinese History of Thoughts 児玉憲明さんの中国思想史と中国情報
- 中国哲学
- John F. Fairbank, Edwin O. Reischauer and Albert M. Craig, "East Asia: Tradition and Transformation" (Houghton Mifflin, Revised Edition 1989) 0395450233
内容 | ページのトップ
中国語をコンピューターで
中国語のコンピューター処理
中国語の各文字は、連続する2バイトで表現されます。中国本土で使用される簡体字は7,445文字を使い、GBコードと呼ばれています。一方、台湾や香港で使用される繁体字(旧漢字)は13,523字で、Big 5コードと呼ばれます。なお、日本語のコンピューター処理で使用される漢字は6,355文字(JISコード)となっています。
- 簡体字用コードページ
- 101キー簡体字キーボード配列表
- 繁体字用コードページ
- 101繁体字キーボード配列表
中国文字を入力するにはいくつかの方法がありますが、中国本土では以下の2つが主流となっています。
- 五筆輸入法 (漢字の5隅の筆画を使う入力法)
- 持-寺+并音(ピンイン)輸入法 (ローマ字アルファベットを使用した入力法)
台湾では、以下の2つが主な入力方法となっています。
- 倉頡(そうけつ)輸入法 (漢字の基本的構成部分25個[日月火水木金土竹廿など]を使った入力法)。倉頡(ツァンチエ)は、黄帝の時代に鳥の足跡を見て漢字を発明したといわれる伝説上の人の名前です。
- 注音輸入法 (ボ・ポ・モ・フォで始まる音声文字[注音字母]による入力法)。右上の絵にWindows 95/98で私が作ったラベルを示します。例えば、ボ(包の第1・2角のように見えます)は1キーにアサインされていて、ピンインの「b」の音です。
インターネットで中国語
IBMPCと互換機
Macintosh
その他のコンピューター
中国語処理製品の販売元
- Academy Software +81-3-3553-1552, Fax: +81-3-3553-1566 アカデミソフトウェア 北京新天地電子信息技術研究所が開発した中文之星 (Chinese Star for Windows英語版) 1.3、WPS (Word Processing Program) for Windows、日中之星 (Jcstar 2.0+ for Windows日本語版)
- Apple Japan 0120-61-5800, Fax: 0120-62-5800 アップル・ジャパン Chinese Language Kit & Chinese Dictation Kit 1.1 (for Macintosh)
- Asian Communications EasyWord97(天字Tianzi輸入法を利用)
- B-Plus +81-888-43-5711, Fax: +81-888-43-5878 ビープラス Superチャイナ太郎 Ver.2
- Comsatellite +81-3-3257-9431, Fax: +81-3-3257-9432 コムサテライト 世界各地のDOSおよびWindowsソフトおよびキーボードの輸入販売
- Create Osaka +81-6-353-4824, Fax:+81-6-353-5702 クリエイト大阪 NiHaoWin中文ツール(中国語IME);NiHaoWin(中国語エディタ);三蔵(ビジネス文書作成ソフト);Net孫悟空(HP翻訳ソフト);孫悟空(中日・日中翻訳ソフト);清華OCRライト
- DynaLab Japan +81-3-3224-3176, Fax: +81-3-3224-3175 ダイナラブ・ジャパンはDynaLab, Inc. (華康科技) +886-2-717-1518, Fax: +886-2-713-8041 の子会社で、各種フォント、AsiaSurf C/J/Kを販売
- East イースト +81-3-3374-1980, Fax: +81-3-3374-2998 Windows 95中国語版の輸入・販売
- Eten Information System +886-2-296-2900, Fax: +886-2-297-1956 倚天資訊系統公司 倚天(イーテン)中文系統
- Founder Group (北大方正集団公司)の子会社、方正 +81-3-3779-2551, FAX: +81-3-3779-2566 新聞社用総合情報システム
- IBM China & Taiwan 中国&台湾国際商業機器公司 OS/2 Warp; ViaVoice
- Koden-sha +81-6-628-8880, Fax: +81-6-628-2351; +81-3-3256-3061, Fax: +81-3-3256-3063 高電社 KOA-TechnoMate 3 中国語; 中国語ドライバー; Chinese Writer Plus
- Kuo Chiao Information System +886-2-506-8234, Fax: +886-2-506-8238 國喬資訊系統公司 國喬(クオチャオ)中文系統
- Line Labo +81-3-5229-8041, Fax: +81-3-5229-8047 ライン・ラボは中国・北大方正集団公司(Founder Group)の「北大方正」電子出版システム、UnionWay InternationalのUnionWay (加盟) AsianSuite C/J/Kを販売
- Maki Enterprise +81-883-72-5452, Fax: +81-883-72-6380 マキエンタープライズ PARTY, a multilingual authoring tool (for Macintosh)
- Matsushita Taiwan +886-2-755-6183, Fax: +886-2-755-6005 松下電器技術開発公司(台湾) 漢音(ハンイン)FEP
- Mercury Software +81-75-751-0205, Fax: +81-75-751-0206 マーキュリー・ソフトウェア Nisus Writer V8.5J (for Macintosh)
- Microsoft ; マイクロソフト 各国語版Windows;Internet Explorer 5.0 (IE 5.0) と Global IME for IE 4.0) for Windows は、中国語/日本語/韓国語入力方法(Input Methods)を提供;Windows 2000; etc.
- NetJapan +81-3-5296-1233, Fax: +81-3-5296-1255 ネットジャパンはTwinBridge SoftwareのTwinBridge (雙橋) for Windows中国語版、Twinbridge AsianViewer C/J/Kを販売
- NJStar Software +61-2-9869-0821, Fax: +61-2-9869-0823 (was Hongbo Data Systems) NJStar and NJWIN Multilingual Support Systems (オーストラリア製で、NJは南極Nan-Jinの略)
- Omron Software +81-75-352-7211, Fax: +81-75-352-7251 オムロン・ソフトウェア cWnn95 中国語入力システム。マルチリンガル・マネージャー機能により、別売のWnn95(日本語用)と韓国・朝鮮語用kWnn95と併用すれば、日韓中国語の混在が可能。注:Wnnは「ウンヌ」と発音します。
- Star+Globe Technologies WinMASS (Multilingual Application Support System) 2000: World Chinese Business Network (世界華商網絡)に使われている
- Stone Rich Sight Information Technology (中国・北京) RichWin 4.2およびRichWin for Internet 4.3
- Sunsale +81-6-567-3214, Fax: +81-6-567-3224 サンセール WIN中国語拡張キット; かんたん電脳!
- Toki Shoji 058-279-4807, Fax: 058-279-3429 都輝商事が、Unitype社製の100か国語処理可能な「Global Writer 98 Professional」と「Global Office for MS Office」を提供
- Toukei Densan +81-44-430-1389, Fax: +81-44-430-1389 東計電算 卓絶 for Windows 3.1 & for Windows 95/NT
- Tokyo System Trade +81-3-5411-1805, Fax: +81-3-5411-2358 東京システムトレード 世界各地のDOS、Windows、OS/2 Warpソフトおよびキーボードの輸入販売
- Twinbridge Software +1-213-263-3926, Fax: +1-213-263-8126 TwinBridge (雙橋) for Windows (Chinese Edition)
- Uchiyama Bookstore +81-3-3294-0671, Fax: +81-3-3294-0417 内山書店 中国語のコンピューター処理に関する書籍、雑誌; 中国語処理用ワープロ(シャープ)、パソコン(IBMPC、Macintosh)。月刊雑誌「中国語」も発行
- UnionWay International E-Mail: sales@unionway.com, Fax: +1-818-282-7152 UnionWay (加盟) AsianSuite for Windows
内容 | ページのトップ
中国語方言
中国語には5つの大方言があります。参照:Gat Tinさんの中国語方言のページ
北京語
Audio:
北京語は、北京付近ではR音が多用されていることなどが知られていますが、大きくさらに4つの方言に分けられるといわれます:(1)北方方言(河北・河南・山東省と東北部)、(2)西北方言(山西・陝西・甘粛省)、(3)西南方言(雲南・四川省)、(4)江淮方言(揚子江の南側)。注:, 1998年11月中国を訪れましたが、陝西省西安(もとの長安)の兵馬俑坑博物館の入り口で入場料を聞いたら「六十五」と「五」を第4声で答えてくれました−−−なぜ普通話の第3声でないのか聞いてみると、西安では数字の第1声で発音する一、三、七、八もすべて第4声でいっているようです。
福建語(間-日+虫、ビン Min-3)
Audio:
福建省の言葉で、早くから海外進出する人々が多く、東南アジアの華僑の間でも広く話されています。福建省の省都である福州市を流れているビンコウ(間-日+虫江)から、福建省は別名間-日+虫(ビン、中国語発音はミン)とも呼ばれています。
Audio: チッ(chit)、ヌン(nng)、サ〜(san)、シ(si)、ゴ(go)。
台湾の人々の大多数が自宅で使っているのは、福建省南部の言葉ベースにした中国語方言で、これは台湾語とも呼びますが、通常はミンナン(間-日+虫南)語と呼んでいます。福建省南部の泉州、河-可+章州、アモイ(厦門)、広東州東部の潮州などの言葉で、各地で発音の違いがあります。台湾以外に、海南島(現在は海南州)、マレーシアのペナン島などでも使われています。注: 1999年5月台湾を訪れましたが、次のような発見がありました。台北のMRT(中国語で捷運)の電車の中では、北京語・台湾語・客家語・英語の順でアナウンスが行われ、台湾鉄道の自強号急行列車(高雄から東海岸まわりで花蓮まで)の車中は北京語・台湾語・英語で、JAA(日本アジア航空)の飛行機の中では北京語・台湾語・日本語・英語でした。
広東語(奧-大+巧-エ、オウ Yue-4)
Audio: Nei-5 hou-2. Yed-1, yi-6, sam-1.
広東語は広州市、珠江デルタ、仏山一帯、香港、マカオ、東南アジア、欧米の華僑の間で使われています。北京語の4声調に対して広東語では9声調があり、ローマ字表記はこれまでいろいろと試みられてきましたが、上記では広東省教育行政部の広東語オ并音(ピンイン)方案(1960)を用いました。
客家語(客家、キャッカ Ke-4-jia-1)
Audio:
客家はもともと中国北部の中原に住んでいたのが、北からの異民族の進出で徐々に中国南部に移動してきたもので、客家語は古い中国語の形態を残しているといわれています。客家人は、現在は広東省西部の梅県(メイシェン)を中心として中国南部の山岳地帯、台湾などに住んでいます。教育、商売熱心で政治家、ビジネスマンとして成功した人が多く、例えば太平天国の洪秀全、孫文、宋美齢(蒋介石夫人)など3姉妹の宋一族、紅軍の朱徳、政治家の登郊-交小平、李登輝(台湾)、リー・クアンユー(シンガポール)が客家出といわれています。
上海語(呉、ゴ Wu-2)
Audio: ノンホー!
長江(揚子江)下流域、すなわち昔の呉の国一帯で使われているのが呉方言です。上海市、蘇州、杭州、温州などの都市を含む江蘇省、浙江省、安徴省などで話されています。注: 南京市では北京語が使われています。
そこは誇り高き上海人のこと、官公庁でも大企業でも、北京語しか分らない人がいない限りは上海語で話します。
注意: 日本人の漢字の読み方には、
- 「勤行」(ごんぎょう)や「男女」(なんにょ)などのように仏教関係の用語に広く使われている中国南部の発音による呉音
- 「日」(ジツ)や「京」(ケイ)などのように随・唐時代の洛陽、長安など中国北西部の発音に基づく漢音
- 「行燈」(アンドン)や「普請」(フシン)などのように唐末から宋・元・明に至るまでに伝えられた唐宋音
の3種類があるといわれています。ここに述べた中国方言にはこれらの読み方に非常に似たものがあります。おそらく遣唐使の多くが寧波(ニンポー)港に着き、そのあたりの天台山、普陀山(舟山群島)、天童山(以上は現在呉方言地域)などで中国語を学んでから洛陽、長安(以上は現在北京語地域)へ上ったことから呉音が伝わったと思わせる部分もあり、この意味からも中国語方言の学習は重要だと思います。
あと2つの大方言を追加する人もいます。
湖南語(湘、ショウ Xiang-1)
江西語(章+枚-木+工+貝、カン Gan-4)
内容 | ページのトップ
参考資料
Language
- Charles N. Li and Sandra A. Thompson, "Chinese," in Bernard Comrie (Ed.), The World's Major Languages (Oxford and New York: Oxford University Press, 1990) 0-19-506511-5 Its five major dialects, phonology, morphology and syntax.
- Jerry Norman, "Chinese" (Cambridge University Press, 1988) 0-251-29653-6
- アルク地球人ムック「中国語をモノにするためのカタログ'96」(アルク、1996年12月発行) 4-87234-619-Xに、三上吉彦「パソコンで中国語」(97〜99ページ)
- 北京放送日本語部編「広東語会話」(東方書店、1989) 4-497-89255-7
コンピューター
- 二階堂善弘・千田大介・池田巧 編「コンピューターで中国語 Win & Mac」 CD-ROM付き \2,000円+税(大修館発行の中国語研究者向け月刊誌「しにか」1999年5月号の別冊)
- 漢字文献情報処理研究会(田辺鉄、小川利康さんなど)「電脳中国学」(東京:好文出版 Fax: 03-5273-2740、1998)4-87220-023-3 CD-ROM付き 2,850円+税
- 何徳倫「中国インターネット案内」(東京;日本エディタースクール出版部 Fax: 03-3263-5893、4-88888-278-9、1,600円+税、1998)
- COMPUTEX Taipei (毎年6月はじめに台湾・台北市で開かれるアジア最大のパソコン・ショウ)
- Ken Lunde, "CJKV Information Processing" (O'Reilly & Associates, Jan., 1999) 1-56592-224-7 中国・日本・韓国語だけでなく、ベトナム語の処理も含む
- Ken Lunde「日本語情報処理」(ソフトバンク,1995) 4-89052-708-7 4800円 日本語だけでなく中国語・韓国語コードの詳細も書いてあります。Ken Lunde, "Understanding Japanese Information Processing" (O'Reilly & Associates, 1993) 1565920430 の翻訳
- 菅野苓-令+今「中国語入力の話」(朝日出版社, 1991)
- 前田忠廣「中国電脳事情」(マネジメント社, 1995)
- 三上吉彦・池田巧・山口真也「電脳外国語大学」(技術評論社, 1993)の内
- 「電脳辞林」でパソコンを中国語ワープロに変身(無良大人)
- DOS/V版「中国語ドライバー」使用記(田村久)
- Macintoshの中国語システムと中国語入力方法(池田巧)
- 各国電脳事情 中国・成都編 IBM PC事情(樋口昌敏・川村光郎)
- 各国電脳事情 台湾編 IBM PC事情(三上吉彦)
- 「軟件世界 SOFTWARE WORLD」1995年第9月期 (北京:軟件世界雑誌社)、IBM專輯「OS/2 Warp」
- 月刊「中国語」(内山書店)で 1996年4月号〜1957年3月号まで「コンピュータと中国語」連載記事。4月号「パソコンと多国語処理」(三上吉彦)、5月号、6月号、7月号、「NEC98と中国語」(大西智之)
- 内田慶一・野原康宏「マックで中国語」(ひつじ書房、1996) 4-938669-71-4
- 王育徳(Ong Iok-tek)「台湾語入門」(日中出版、1982)、「台湾語初級」(日中出版、1983)
- 樋口靖「台湾語会話」(東方書店、1992) 4-497-92356-8
インターネット
- 雑誌「Internet User」(ソフトバンク)'96年3・4月号に、何徳倫・内田慶一「インターネット・マルチリンガル環境構築講座」:第5回中国語簡体字編・第6回中国語繁体字編
- 台湾のインターネット・サービス・プロバイダー
- 何徳 倫「中国インターネット案内」(東京:日本エディタースクール出版部、1998年7月) 4-88888-278-9
内容 | ページのトップ | ホームページへ戻る
The End of the Japanese Part
ENGLISH CONTENTS | TOF OF PAGE | RETURN TO HOME PAGE
This home page is written in HTML 3.2. Its contents were prepared by Yoshi Mikami. Please send your comments to ymikami@tky.3web.ne.jp. Created: Jan. 5, 1996. Last update: April 30, 1999.